“Verrichte dein Gebet vom Neigen der Sonne an bis zum Dunkel der Nacht, und (lies) den Qur'an bei Tagesanbruch. Wahrlich, (besonders bei der Lesung) des Qur'an bei Tagesanbruch (sind die Engel) zugegen.”
(Qur'an, Sure 17, Vers 78)
أَقِمِ الصَّلاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلى غَسَقِ اللَّيْلِ وَ قُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كانَ مَشْهُوداً
[aqimi ṣ-ṣalāta li-dulūki š-šamsi ilā ġasaqi l-layli wa-qurˈāna l-fajri inna qurˈāna l-fajri kāna mašhūdā(n)]
Warum legt die Schia Gebete zusammen?
Die Schia erkennt die fünf Tagesgebete an. Jedoch legt sie das Zuhr- und das Asr-Gebet regelmäßig zusammen, indem sie diese nacheinander innerhalb des definierten Zeitraumes zwischen Beginn von Zuhr- und Ende von Asr verrichtet. Sie halten es auch für erlaubt, das Maghrib- und das Ischa-Gebet auf ähnliche Weise zu kombinieren. Diese Praxis steht in völliger Übereinstimmung mit dem Qur'an als auch mit den authentischen Überlieferungen des Propheten (s).
Die sunnitischen Rechtsschulen (fiqh) erlauben mit Ausnahme der Hanafiya das Zusammenlegen von Pflichtgebeten (al-jam' bayn as-salatayn) im Falle von Regen, Reise, Furcht oder anderen Nöten. Die Hanafiya verbietet die Kombination täglicher Gebete zu jeder Zeit, außer der Gebete in al-Muzdalifa bei der Hajj. Die Malikiya, die Schafiiya und die Hanbaliya stimmen alle in der Zulässigkeit des Zusammenlegens von Gebeten überein, wenn jemand auf Reisen ist, haben aber Meinungsunterschiede bei anderen Gründen. Die schiitisch-jaafaritische Rechtsschule ist der Meinung, dass man die Gebete ohne irgendeinen besonderen Grund kombinieren kann.
Gebetszeiten entsprechend dem Qur'an
Der berühmte sunnitische Qur'an-Kommentator Imam Fakhr ad-Din ar-Razi schrieb bezüglich des zitierten Verses (Kapitel 17, Vers78) Folgendes:
فإن فسرنا الغسق بظهور أول الظلمة كان الغسق عبارة عن أول المغرب وعلى هذا التقدير يكون المذكور في الآية ثلاثة أوقات وقت الزوال ووقت أول المغرب ووقت الفجر وهذا يقتضي أن يكون الزوال وقتا للظهر والعصر فيكون هذا الوقت مشتركا بين هاتين الصلاتين وأن يكون أول المغرب وقتا للمغرب والعشاء فيكون هذا الوقت مشتركا أيضا بين هاتين الصلاتين فهذا يقتضي جواز الجمع بين الظهر والعصر وبين المغرب والعشاء مطلقا إلا أنه دل الدليل على أن الجمع في الحضر من غير عذر ولا يجوز فوجب أن يكون الجمع جائزا بعذر السفر وعذر المطر وغيره
- "Wenn wir die Dunkelheit (ghasaq) als die Zeit definieren, wenn die Dunkelheit anfänglich eintritt, dann bezieht sich der Begriff ghasaq auf den Beginn von Maghrib. Auf dieser Grundlage werden drei Zeiten im Vers genannt: 'die Mittagszeit, die Zeit des Beginns von Maghrib und die Zeit von Fajr.' Daraus folgt, dass Mittag die Zeit von Zuhr und Asr ist und sich in diese beiden Gebete aufteilt. Die Zeit des Beginns von Maghrib ist die Zeit für Maghrib und Ischa, indem diese Zeit ebenso zwischen diesen beiden Gebeten aufgeteilt ist. Das verlangt die Erlaubnis des Zusammenlegens von Zuhr und Asr sowie von Maghrib und Ischa zu jeder Zeit. Jedoch ist der Beweis zu erbringen, dass ein Zusammenlegen, während man zu Hause ist, ohne jeden Grund nicht gestattet ist. Das führt zur Ansicht, dass das Kombinieren erlaubt ist, wenn man auf Reisen ist oder wenn es regnet etc."
[Fakhr ad-Din ar-Razi, at-Tafsir al-Kabir (zu Quran 17:78),
1.) Druckerei von al-Azhar, Kairo 1308 H. (1890/91), Bd. 5, S. 440
2.) Dar-al-Fikr, Beirut 1401/1981, Bd. 21, S. 28]
Wir werden kurz unwiderlegbaren Beweis herausarbeiten, dass ein Zusammenlegen von Gebeten ohne jeden Grund absolut gültig ist. Jedoch, es ist klar, dass die Zeiten der Pflichtgebete nur drei sind: 1) Die Zeit der zwei Pflichtgebete Zuhr (Mittag) und Asr (Nachmittag), welche zwischen den beiden aufgeteilt ist. 2) die Zeit der zwei Pflichtgebete Maghrib (Sonnenuntergang) und Ischa (Nacht), welche sich ebenso zwischen den beiden aufteilt. 3) Die Zeit des Fajr-Gebets (Morgen), welche gesondert steht.
Hat der Prophet (s) Gebete zusammengelegt?
Ibn 'Abbas berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) in Medina sieben (Rak'at) und acht (Rak'at) verrichtet hatte, d.h. (er kombinierte) das Mittags-(Zuhr-) und das Nachmittags-(Asr-)Gebet (acht Rak'at) sowie das Abend-(Maghrib) und das Nacht-(Ischa-)Gebet (sieben Rak'at).
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِالْمَدِينَةِ سَبْعًا وَثَمَانِيًا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ .
[Sahih al-Bukhari (englische Übersetzung), Band 1, Buch 10, Nummer 537; Sahih Muslim (englische Übersetzung), Kitab al-Salat, Buch 4, Kapitel 100 Zusammenlegen von Gebeten, während man zu Hause ist, Hadith Nr. 1522]
'Abdullah b. Shaqiq berichtete: Ibn 'Abbas widmete sich uns am Nachmittag (bis zum Nachmittagsgebet), bis die Sonne verschwand und die Sterne erschienen, und die Leute fingen an zu sprechen: "Gebet, Gebet!" Einer von den Banu Tamim kam. Er ging weder langsamer noch wandte er sich ab, sondern fuhr fort zu rufen: "Gebet, Gebet!" Ibn 'Abbas sagte: "Mögest du von deiner Mutter getrennt sein, willst du mich die Sunna lehren?" Und dann sagte er. "Ich sah den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) das Mittags-(Zuhr-) und das Nachmittags-(Asr-)Gebet sowie das Abend-(Maghrib-) und das Nacht-(Ischa-)Gebet zusammenlegen." 'Abdullah b. Shaqiq sagte: "Etwas Zweifel kam in mir darüber auf. So begab ich mich zu Abu Huraira und fragte ihn (dazu), und er bestätigte seine Aussage."
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ يَوْمًا بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَبَدَتِ النُّجُومُ وَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ - قَالَ - فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ لاَ يَفْتُرُ وَلاَ يَنْثَنِي الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَتُعَلِّمُنِي بِالسُّنَّةِ لاَ أُمَّ لَكَ . ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ فَحَاكَ فِي صَدْرِي مِنْ ذَلِكَ شَىْءٌ فَأَتَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ فَسَأَلْتُهُ فَصَدَّقَ مَقَالَتَهُ .
[Sahih Muslim (englische Übersetzung), Kitab al-Salat, Buch 4, Kapitel 100 Zusammenlegen von Gebeten, während man zu Hause ist, Hadith Nr. 1523, 1524]
... 'Abdullah b. Shaqiq al-'Uqaili berichtete: Eine Person sagte zu Ibn 'Abbas (als er das Gebet verzögerte): Das Gebet. Er schwieg. Er sagte erneut: Gebet. Wieder schwieg er, und wieder rief er: Gebet. Wieder schwieg er und sagte: Mögest du deiner Mutter beraubt sein, lehrst du uns das Gebet? Wir pflegten zu Lebzeiten des Gesandten Allahs (s) zwei Gebete zu kombinieren.]
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ الصَّلاَةَ فَسَكَتَ . ثُمَّ قَالَ الصَّلاَةَ . فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ الصَّلاَةَ فَسَكَتَ . ثُمَّ قَالَ لاَ أُمَّ لَكَ أَتُعَلِّمُنَا بِالصَّلاَةِ وَكُنَّا نَجْمَعُ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
(Sahih Muslim: Book 6, Hadith 68; USC-MSA web (English) reference: Book 4, Hadith 1524)
... Überliefert von `Amr: Ich hörte Abu Ash-sha'tha' Jabir sagen: "Ich hörte Ibn `Abbas sagen: 'Ich habe mit dem Gesandten Allahs (s) acht Rak`at (Zuhr- und `Asr-Gebet) zusammen verrichtet und sieben Rak`at (das Maghrib- und das `Isha'-Gebet) zusammen. " Ich sagte: "O Abu Asch-Schatha! Ich denke, er muss das Zuhr spät und das Asr früh gebetet haben; das Isa früh und das Maghrib spät." Abu Ash-sha'tha' sagte: "Das denke ich auch." (Siehe Hadith Nr. 518, Bd. 1).]
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الشَّعْثَاءِ، جَابِرًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا. قُلْتُ يَا أَبَا الشَّعْثَاءِ أَظُنُّهُ أَخَّرَ الظُّهْرَ وَعَجَّلَ الْعَصْرَ وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ. قَالَ وَأَنَا أَظُنُّهُ.
(Sahih al-Bukhari: Book 19, Hadith 52; USC-MSA web (English) reference: Vol. 2, Book 21, Hadith 270)
... Es wurde überliefert, dass Ibn 'Abbas sagte: "Ich habe mit dem Propheten (s) in Al-Madinah gebetet, achtmal zusammen und siebenmal zusammen. Er verzögerte Zuhr und zog 'Asr vor, und er verzögerte Maghrib und zog 'Isha' vor." - Grade: Sahih (Darussalam)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا أَخَّرَ الظُّهْرَ وَعَجَّلَ الْعَصْرَ وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ .
(Sunan an-Nasa'i » The Book of the Times (of Prayer) » - Sunnah.com reference: Book 6, Hadith 96; English translation: Vol. 1, Book 6, Hadith 590; Arabic reference: Book 6, Hadith 596)
... Überliefert von `Amr: Ich hörte Abu Ash-sha'tha' Jabir sagen: "Ich hörte Ibn `Abbas sagen: 'Ich habe mit dem Gesandten Allahs (s) acht Rak`at (Zuhr- und `Asr-Gebet) zusammen verrichtet und sieben Rak`at (das Maghrib- und das `Isha'-Gebet) zusammen. " Ich sagte: "O Abu Asch-Schatha! Ich denke, er muss das Zuhr spät und das Asr früh gebetet haben; das Isa früh und das Maghrib spät." Abu Ash-sha'tha' sagte: "Das denke ich auch." (Siehe Hadith Nr. 518, Bd. 1).]
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الشَّعْثَاءِ، جَابِرًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا. قُلْتُ يَا أَبَا الشَّعْثَاءِ أَظُنُّهُ أَخَّرَ الظُّهْرَ وَعَجَّلَ الْعَصْرَ وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ. قَالَ وَأَنَا أَظُنُّهُ.
(Sahih al-Bukhari: Book 19, Hadith 52; USC-MSA web (English) reference: Vol. 2, Book 21, Hadith 270)
Musnad Ahmad bin Hanbal:
Abdullah sagte es uns, mein Vater sagte es uns, Waki' sagte uns, al-Amash sagte uns, unter der Autorität von Habib bin Abi Thabet, unter der Autorität von Saeed bin Jubayr, unter der Autorität von Ibn Abbas sagte er: Der Gesandte Gottes, s.a.s.,, kombiniert das Mittag- und das Nachmittagsgebet sowie das Sonnenuntergangs- und Abendgebet in Medina ohne Angst oder Regen Ich sagte zu Ibn Abbas: Warum hat er das getan?: Er wollte, dass seine Ummah nicht unnötig in Bedrängnis gerät.
حدثنا عبد الله حدثني أبي حدثنا وكيع حدثنا الأعمش عن حبيب بن أبي ثابت عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: جمع رسول الله صلى الله عليه وسلم بين الظهر والعصر والمغرب والعشاء في المدينة من غير خوف ولا مطر قلت لابن عباس: لم فعل ذلك قال: كي لا يحرج أمته.
Abdullah sagte es uns, mein Vater sagte es uns, Sufyan sagte uns, im Auftrag von Abu al-Zubayr, im Auftrag von Saeed bin Jubayr, im Auftrag von Ibn Abbas sagte er: Ich betete mit dem Gesandten Gottes, s.a.s., acht zusammen und sieben zusammen.“ Ich sagte zu Ibn Abbas: „Warum hat er das getan?“ Er sagte: „Er wollte, dass seine Ummah nicht unnötig in Bedrängnis gerät”.
حدثنا عبد الله حدثني أبي حدثنا سفيان عن أبي الزبير عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ثمانيا جميعا وسبعا جميعا قلت لابن عباس: لم فعل ذاك قال: أراد أن لا يحرج أمته.
Abdullah hat es uns erzählt, mein Vater hat es uns erzählt, Abd al-Razzaq hat es uns erzählt, Ibn Jurayj und Ibn Bakr haben es uns gesagt, sie sagten: Ibn Jurayj hat es uns erzählt, er sagte: Amr ibn Dinar hat mir erzählt, dass Abu al-Sha'tha ihm das erzählt hat Ibn Abbas sagte ihm, er sagte: Ich habe hinter dem Gesandten Gottes gebetet, s.a.s., d.h. acht zusammen und sieben zusammen.
حدثنا عبد الله حدثني أبي حدثنا عبد الرزاق أخبرنا ابن جريج وابن بكر قالا: أخبرنا ابن جريج قال: أخبرني عمرو بن دينار أن أبا الشعثاء أخبره أن ابن عباس أخبره قال: صليت وراء رسول الله صلى الله عليه وسلم ثمانيا جميعا وسبعا جميعا.
Abdullah sagte es uns, mein Vater sagte es uns, Sufyan sagte uns, Amr sagte: Jaber bin Zaid sagte mir, dass er Ibn Abbas sagen hörte: Ich habe mit dem Gesandten Gottes gebetet, s.a.s., acht zusammen und sieben zusammen . Er sagte: Ich glaube das.
حدثنا عبد الله حدثني أبي حدثنا سفيان قال عمرو: أخبرني جابر بن زيد أنه سمع ابن عباس يقول: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ثمانيا جميعا وسبعا جميعا قال: قلت له: يا أبا الشعثاء أظنه أخر الظهر وعجل العصر وأخر المغرب وعجل العشاء قال: وأنا أظن ذلك.
... Ibn 'Abbas berichtete: Der Prophet (s) betete sieben und acht zusammengelegt (ein Hinweis auf die sieben Rak'at der zusammengelegten Maghrib und Ischa sowie auf die acht Rak'at der zusammengelegten Zuhr und Asr).
حدثنا عبد الله حدثني أبي حدثنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة عن عمرو بن دينار عن جابر بن زيد عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه: صلى سبعا جميعا وثمانيا جميعا.
[Ahmad ibn Hanbal, al-Musnad, Bd. 1, Seite 221]
... Überliefert von Ibn 'Abbas: Der Gesandte Allahs (s) leitete uns im Gebet in Medina acht von sieben Rak'ahs, im Mittags- und Nachmittagsgebet sowie im Sonnenuntergangs- und Nachtgebet. Der Überlieferer Sulaiman und Musaddad haben die Worte " leitete uns" nicht gesagt. Abu Dawud sagte: Die oben erwähnte Überlieferung wurde auch von Salih, dem Meister von Tu'mah, mit der Autorität von Ibn 'Abbas hin überliefert, der sagte: "Nicht während des Regens."
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ ثَمَانِيًا وَسَبْعًا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ . وَلَمْ يَقُلْ سُلَيْمَانُ وَمُسَدَّدٌ بِنَا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ صَالِحٌ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ فِي غَيْرِ مَطَرٍ .
(Sunan Abi Dawud 1214; In-book reference: Book 4, Hadith 17; English translation: Book 4, Hadith 1210)
Aber betraf das nicht Reise, Furcht oder Regen usw.?
Viele Überlieferungen vom Propheten (s) belegen klar, dass er ohne jeden besonderen Grund Gebete zusammenlegte.
... Ibn Abbas hat berichtet: Der Gesandte Allahs (s) verrichtete das Mittags- und das Nachmittagsgebet sowie das Sonnenuntergangs- und das Isha'-Gebet gemeinsam, ohne sich in Angst oder in einem Zustand der Reise zu befinden.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا فِي غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ سَفَرٍ .
(Sahih Muslim: Book 6, Hadith 59; USC-MSA web (English) reference: Book 4, Hadith 1515)
... Ibn 'Abbas berichtete: Der Gesandte Allahs (s) verrichtete das Mittags- und das Nachmittagsgebet gemeinsam in Medina, ohne sich in einem Zustand der Angst oder in einem Zustand der Reise zu befinden. (Abu Zubair sagte: Ich fragte Sa'id [einen der Überlieferer], warum er das tat. Er sagte: Ich fragte Ibn 'Abbas, so wie du mich gefragt hast, und er antwortete, dass er [der Heilige Prophet] wollte, dass niemand aus seiner Ummah in [unnötige] Schwierigkeiten gebracht werden sollte.)
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَعَوْنُ بْنُ سَلاَّمٍ، جَمِيعًا عَنْ زُهَيْرٍ، - قَالَ ابْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، - حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا بِالْمَدِينَةِ فِي غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ سَفَرٍ . قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ فَسَأَلْتُ سَعِيدًا لِمَ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ كَمَا سَأَلْتَنِي فَقَالَ أَرَادَ أَنْ لاَ يُحْرِجَ أَحَدًا مِنْ أُمَّتِهِ .
(Sahih Muslim: Book 6, Hadith 60; USC-MSA web (English) reference: Book 4, Hadith 1516)
... Ibn 'Abbas berichtete, dass der Gesandte Allahs (s) in Medina das Mittagsgebet mit dem Nachmittagsgebet und das Sonnenuntergangsgebet mit dem 'Isha'-Gebet verband, ohne sich in einem Zustand der Gefahr oder des Regens zu befinden. Und in dem Hadith, der von Waki' überliefert wurde, lauten die Worte: "Ich sagte zu Ibn 'Abbas: Was hat ihn dazu veranlasst, das zu tun? Er sagte: Damit seine (des Propheten) Ummah nicht in (unnötige) Bedrängnis gerät." Und in dem von Mu'awiya überlieferten Hadith heißt es: "Es wurde zu Ibn 'Abbas gesagt: Was hat er damit beabsichtigt? Er sagte, er wolle, dass seine Ummah nicht unnötig in Bedrängnis gerät."
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ فِي غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ مَطَرٍ . فِي حَدِيثِ وَكِيعٍ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ لِمَ فَعَلَ ذَلِكَ قَالَ كَىْ لاَ يُحْرِجَ أُمَّتَهُ . وَفِي حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ قِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا أَرَادَ إِلَى ذَلِكَ قَالَ أَرَادَ أَنْ لاَ يُحْرِجَ أُمَّتَهُ .
(Sahih Muslim: Book 6, Hadith 64; USC-MSA web (English) reference: Book 4, Hadith 1520)
Abdullah berichtete uns von mein Vater, dass Yahya uns berichtete mit der Autorität von Dawood bin Qais, welcher sagte: Saleh, der Mawla der Städtepartnerschaft, berichtete mir mit der Autorität von Ibn Abbas, welcher sagte: Der Gesandte Gottes, s.a.s., kombinierte Mittags-, Nachmittags-, Sonnenuntergangs- und Abendgebete (in Medina) ohne Regen oder Reisen. Man sprach: O Abu al-Abbas, was hat er damit beabsichtigt? Er sagte, er wolle, dass seine Ummah nicht unnötig in Bedrängnis gerät.
حدثنا عبد الله حدثني أبي حدثنا يحيى عن داود بن قيس قال: حدثني صالح مولى التوأمة عن ابن عباس قال: جمع رسول الله صلى الله عليه وسلم بين الظهر والعصر والمغرب والعشاء في غير مطر ولا سفر قالوا: يا أبا العباس ما أراد بذلك قال: التوسع على أمته.
... Ibn 'Abbas berichtete: Der Prophet (s) betete in Medina, während er dort residierte und nicht auf Reisen war, sieben und acht (ein Hinweis auf die sieben Rak'at der zusammengelegten Maghrib und Ischa sowie auf die acht Rak'at der zusammengelegten Zuhr und Asr).
حدثنا عبد الله حدثني أبي حدثنا محمد بن عثمان بن صفوان عن صفوان بن أمية الجمحي قال: حدثنا الحكم بن أبان عن عكرمة عن ابن عباس قال: صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في المدينة مقيما غير مسافر سبعا وثمانيا.
Abdullah erzählte uns, mein Vater sagte uns, Yahya sagte uns mit der Autorität von Shu'bah, dass Qatada uns sagte: Ich hörte Jaber bin Zaid mit der Autorität von Ibn Abbas sagen: Der Gesandte Gottes, s.a.s., kombinierte das Mittag- und das Nachmittagsgebet sowie das Sonnenuntergangs- und Abendgebet in Medina ohne Furcht oder Regen. Er wolltee, dass seine Ummah nicht unnötig in Bedrängnis gerät.
حدثنا عبد الله حدثني أبي حدثنا يحيى عن شعبة حدثنا قتادة قال: سمعت جابر بن زيد عن ابن عباس قال: جمع رسول الله صلى الله عليه وسلم بين الظهر والعصر والمغرب والعشاء بالمدينة في غير خوف ولا مطر قيل لابن عباس: وما أراد لغير ذلك قال: أراد أن لا يحرج أمته.
Abdullah sagte es uns, mein Vater sagte es uns, Waki' sagte uns, al-Amash sagte uns, unter der Autorität von Habib bin Abi Thabet, unter der Autorität von Saeed bin Jubayr, unter der Autorität von Ibn Abbas sagte er: Der Gesandte Gottes, s.a.s.,, kombiniert das Mittag- und das Nachmittagsgebet sowie das Sonnenuntergangs- und Abendgebet in Medina ohne Angst oder Regen Ich sagte zu Ibn Abbas: Warum hat er das getan?: Er wollte, dass seine Ummah nicht unnötig in Bedrängnis gerät.
حدثنا عبد الله حدثني أبي حدثنا وكيع حدثنا الأعمش عن حبيب بن أبي ثابت عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: جمع رسول الله صلى الله عليه وسلم بين الظهر والعصر والمغرب والعشاء في المدينة من غير خوف ولا مطر قلت لابن عباس: لم فعل ذلك قال: كي لا يحرج أمته
[Ahmad ibn Hanbal, al-Musnad, Bd. 1, Seite 221]
- Der Prophet (s) betete Zuhr und Asr zusammengelegt ohne einen Grund von Furcht oder Reise.
[Malik ibn Anas, al-Muwatta', Bd. 1, Seite 161]
Yahya berichtete mir von Malik von Abu'z Zubayr al-Makki von Said ibn Jubayr, dass Abdullah ibn Abbas sagte: "Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete Dhuhr und Asr zusammen und Maghrib und Isha zusammen, und nicht aus Furcht oder wegen der Reise."]
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا فِي غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ سَفَرٍ .
(Muwatta Malik bin Anas, Ch. » Shortening the Prayer; USC-MSA web (English) reference: Book 9, Hadith 4; Arabic reference: Book 9, Hadith 332)
... Es wurde überliefert, dass Ibn 'Abbas sagte: "Der Gesandte Allahs (s) betete Zuhr und 'Asr zusammen, und Maghrib und 'Isha' zusammen, wenn keine Furcht herrschte und er nicht auf Reisen war." - Grade: Sahih (Darussalam)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ سَفَرٍ .
(Sunan an-Nasa'i » The Book of the Times (of Prayer) » - Sunnah.com reference: Book 6, Hadith 108; English translation: Vol. 1, Book 6, Hadith 602; Arabic reference: Book 6, Hadith 608)
- Ibn 'Abbas berichtete, dass der Gesandte Allahs (s) das Mittags- und das Nachmittagsgebet sowie das Sonnenuntergangs- und das 'Ischa'-Gebet in Medina kombiniert hatte, ohne sich in einer Situation von Gefahr oder Regen zu sein. Und im Hadith, überliefert von Wakil (dessen Worte waren): "Ich sprach zu Ibn 'Abbas: 'Was hat ihn veranlasst, dies zu tun?" Er sagte: Damit seine (des Propheten) Umma nicht (unnötiger) Härte ausgesetzt wird."
[Sahih Muslim (englische Übersetzung), Kitab al-Salat, Buch 4, Kapitel 100 Zusammenlegen von Gebeten, während man zu Hause ist, Hadith Nr. 1520; Sunan al-Tirmidhi, Bd. 1, S. 26]
- Der Gesandte Allahs (s) verrichtete das Mittags- und das Nachmittagsgebet in Medina, ohne in der Situation von Furcht oder auf Reisen zu sein. Abu Zubair sagte: "Ich fragte Sa'd (einen der Überlieferer), warum er das tat. Er sagte: "Ich fragte Ibn 'Abbas , wie du mich fragst, und antwortete, dass er (der Heilige Prophet) wollte, dass niemand seiner Umma (unnötiger) Härte ausgesetzt werde."
[Sahih Muslim (englische Übersetzung), Kitab al-Salat, Buch 4, Kapitel 100 Zusammenlegen von Gebeten, während man zu Hause ist, Hadith Nr. 1516]
... Ibn Abbas sagte: "Allahs Gesandter hat in Al-Madinah das Zuhr- und das Asr-Gebet sowie das Maghrib- und das Isha-Gebet miteinander verbunden, ohne dass er sich in einem Zustand der Furcht befand, noch wegen des Regens."
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَبَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ مَطَرٍ . قَالَ فَقِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا أَرَادَ بِذَلِكَ قَالَ أَرَادَ أَنْ لاَ يُحْرِجَ أُمَّتَهُ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ قَدْ رُوِيَ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ رَوَاهُ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيُّ . وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ هَذَا .
(Jami` at-Tirmidhi 187; In-book reference: Book 2, Hadith 39; English translation: Vol. 1, Book 2, Hadith 187)
Tatsächlich wird uns sogar in einigen Überlieferungen die Vernünftigkeit hinter dieser Praxis des Propheten (s) mitgeteilt:
Es diente der Erleichterung für die Umma!
Auch wenn es erlaubt ist, warum es tun?
Niemand behauptet, dass irgendetwas falsch daran wäre, die individuellen Gebete getrennt zu beten. Zuhr- und Asr-Gebet sowie Maghrib- und Ischa-Gebet können sowohl zusammengelegt als auch separat verrichtet werden. Jedoch, diese Praxis des Zusammenlegens zweier Gebete durch den Propheten (s) spiegelt die Göttliche Gnade Allahs (swt) wieder zur Erleichterung für die Umma, und es gibt gute Gründe, warum sie bei der Schia üblich geworden ist:
- Die Leute sind oft mit ihren Angelegenheiten befasst und haben ihre Pflichten und Ängste, besonders in Ländern, wo das Bildungs- oder Arbeitssystem nicht auf die Bedürfnisse der Muslime ausgerichtet ist, um ihre täglichen Gebete zu verrichten. Manche Berufe erfordern viele Stunden kontinuierlicher, ununterbrochener Arbeit. Also verrichtet die Schia ihre jeweils zwei Gebete während der festgelegten Zeit in einem Intervall zur Erleichterung und mit dem Ziel, nicht keines der jeweils zwei Gebete zu verpassen, weder früh noch spät.
- Wo Leute von nah und fern zusammenkommen, um eines der beiden Gebete zu verrichten, und seitdem es gestattet ist, diese zusammenzulegen, verrichten sie die zwei Gebete nacheinander in Gemeinschaft. Auf diese Weise haben sie beides erfüllt. Nämlich sowohl ihre Pflichten als auch die Teilhabe am Gemeinschaftsgebet (jama'a), und so größeren Lohn ernten. Denken wir an das Beispiel des Freitagsgebets. Wir beobachten, dass tausende sunnitischer Brüder ihr Freitagsgebet zur rechten Zeit feiern, jedoch viele von ihnen gelingt es einfach nicht, das Asr-Gebet zu verrichten, geschweige denn als Gemeinschaftsgebet.
- Die Tatsache, dass diese Sunna von unseren sunnitischen Brüdern allgemein nicht übernommen wurde, ist ein weiterer Grund, warum die Schia glaubt, dieses bewahren zu müssen. Wir würden unseren Kindern, anderen Muslimen und der Nachwelt gerne wissen lassen, dass die Praxis des Zusammenlegens von Zuhr- und Asr- bzw. von Maghrib- und Ischa-Gebet sowohl erlaubt als auch Sunna (gesicherte Praxis) des Heiligen Propheten (s) ist.
Schlussfolgerung:
Das Zusammenlegen von Zuhr- und Asr- sowie von Maghrib- und Ischa-Gebet ist in Übereinstimung mit dem Qur'an und erlaubt gemäß der Sunna des Propheten (s) und nebenbei zweckmäßiger. Die Tatsache, dass diese wohlbewiesene Sunna von unseren sunnitischen Brüdern allgemein nicht praktiziert wird, macht es für unser Leben keinesfalls nicht anwendbar. Wie der berühmte sunnitische Kommentator des Sahih Muslim, an-Nawawi, schrieb:
واذا ثبتت السنة لا نترك لترك بعض الناس أو أكثرهم أو كلهم لها
"Wenn eine Praxis (Sunna) als authentisch erwiesen ist, ist sie nicht hinfällig, nur weil einige, die meisten oder alle Leute diese unterlassen."
[al-Nawawi, Sharh Sahih Muslim, (Beirut, 1392 A.H.), Bd. 8, S. 56]
To find out more about authentic Islam, visit: