Islamisches Zentrum Schwerin e.V.
 
  Home
  ألصفحـــة العربيـــة
  صفحه به زبان فارسی
  اردو میں صفحہ
  ACHTUNG! ACHTUNG!
  Wir über uns
  Bekanntmachungen, Termine und Veranstaltungen
  Statements, Presseerklärungen
  Termine
  Veranstaltungen (Berichte)
  Tage der Offenen Moschee
  SCHULE
  Schule: aus dem Arabisch-Unterricht
  Schule: aus dem Religionsunterricht
  Islam - was ist das eigentlich?
  Q & A (Fragen & Antworten)
  => Krieg und Frieden
  => Verbreitung des Islam mit Feuer und Schwert
  => Dschizya (Schutzsteuer)
  => Terrorismus geht alle an!
  => Islam und Demokratie
  => Islam und das Grundgesetz
  => Vergeltung oder Vergebung?
  => Umgang mit Andersgläubigen
  => Umgang mit "Ungläubigen"
  => Lüge
  => Taqiyya
  => Gutes gebieten und Schlechtes verwehren
  => Was ist eine Moschee?
  => Liebe und Freundschaft
  => Ehe im Islam
  => Eheformen im Islam
  => Zwangsheirat
  => Die Zeitehe (zawaj al-mut'a)
  => Zeitehe - sunnitische Überlieferungen (Teil 1)
  => Zeitehe - sunnitische Überlieferungen (Teil 2)
  => Zeitehe - schiitische Überlieferungen
  => Scheidung im Islam
  => Beschneidung
  => Erbrecht
  => Die Frau im Islam
  => Aisha bint Abi Bakr
  Was ist eigentlich "Schia"?
  Quellen zur Schia und ihrer Lehre
  Muḥammad (sawaws) und das Prophetentum
  Die Ahlul Bait (as)
  Der Qur'ân
  Hadith
  Das Gebet
  Freies Gebet - Du'a'
  Munajat und Ziyarat - flehende Gebete und Lobpreisungen
  Gebetszeiten
  Kalender
  Islamiyyat
  Ramadaniyat
  Muharramiyyat - Aschura
  Nichtmuslime über Imam Husain (as)
  Bildergalerie
  Gedichte und Literarisches
  Schwestern-Salon
  Kinder-Spielecke
  Gästebuch
  Schweriner Muslim-Forum
  Seiten-Übersicht (Sitemap)
  Links
  Kontakt
  Impressum
  Antoine Bara
Zeitehe - sunnitische Überlieferungen (Teil 1)
Zeitehe – sunnitische Überlieferungen (Teil 1)

حدثنا محمد بن الحسين، قال: ثنا أحمد بن مفضل، قال: ثنا أسباط، عن السديّ: «فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إلى أجَلٍ مُسَمَّى فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ فِيما تَرَاضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الفَريضَةِ». فهذه المتعة الرجل ينكح المرأة بشرط إلى أجل مسمى، ويشهد شاهدين، وينكح باذن وليها، وإذا انقضت المدة فليس له عليها سبيل وهي منه برة، وعليها أن تستبرىء ما في رحمها، وليس بينهما ميراث، ليس يرث واحد منهما صاحبه
Muhammad Ibn Al-Husain berichtete von Ahmad Ibn Mufaddal, welcher von Asbat berichtete, dass As-Suddi folgendes rezitierte: »Denen unter ihnen, die ihr für eine befristete Zeit genossen habt, sollt ihr ihre Brautgabe als Rechtspflicht geben. Es besteht für euch kein Vergehen, wenn ihr, nachdem die Rechtspflicht festgesetzt ist, darüber hinaus etwas in gegenseitigem Einvernehmen vereinbart.« - 4:24 - As-Suddi erklärte: Es handelt sich um die Zeitehe, bei der der Mann die Frau auf der Grundlage einer befristeten Zeit heiratet, die Zeugen ihr Zeugnis ablegen und er mit der Erlaubnis des Vormundes die Heirat vollzieht. Wenn nun die vereinbarte Dauer der Ehe abgelaufen ist, so hat er keine Rechte bei ihr und sie ist von ihm frei. Sie bringt zur Welt, was in ihrem Mutterschoß ist und zwischen ihnen ist kein Erbe. Keiner von ihnen beerbt seinen Gefährten. [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 5 Seite 18 Hadith 1]

حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: { فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ } قال: يعني نكاح المتعة
Muhammad Ibn Amr berichtete von Abu Asim, welcher von Isa berichtete, welcher von Ibn Abi Nujaih berichtete, dass Mujahid betreffend dem Vers: »Denen unter ihnen, die ihr genossen habt.« - 4:24 - Folgendes erklärte: Es handelt sich um die Zeitehe. [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 5 Seite 18 Hadith 2]

حدثنا أبو كريب، قال: ثنا يحيـى بن عيسى، قال: ثنا نصير بن أبي الأشعث، قال: ثنى حبيب ابن أبي ثابت، عن أبيه، قال: أعطاني ابن عباس مصحفاً، فقال: هذا على قراءة أبيّ. قال أبو كريب، قال يحيـى: فرأيت المصحف عند نصير فيه: فَما اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إلى أجل مسمّى
Abu Karib berichtete von Yahya Ibn Isa, welcher von Nasir Ibn Abi-l-Ash'ath berichtete, welcher von Habib Ibn Abi Thabit berichtete, welcher von seinem Vater Abu Thabit berichtete, dass ihm Abdullah Ibn Abbas eine Abschrift des Qur'an gab und sprach: Dies beinhaltet die Rezitation von Ubayy. Abu Karib sagte, dass Yahya bei Nasir folgendes in der Abschrift des Qur'an sah: »Denen unter ihnen, die ihr für eine befristete Zeit genossen habt.« - 4:24 - [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 5 Seite 18 Hadith 3]

حدثنا حميد بن مسعدة، قال: ثنا بشر بن المفضل، قال: ثنا داود، عن أبي نضرة، قال: سألت ابن عباس عن متعة النساء، قال: أما تقرأ سورة النساء؟ قال: قلت بلى. قال: فما تقرأ فيها: فما استمتعتم به منهن إلى أجل مسمى؟ قلت: لا، لو قرأتها هكذا ما سألتك! قال: فإنها كذا. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنى عبد الأعلى، قال: ثنى داود، عن أبي نضرة، قال: سألت ابن عباس عن المتعة، فذكر نحوه
Humaid Ibn Mas'adah berichtete von Bishr Ibn Al-Mufaddal, welcher von Dawud berichtete, welcher von Abu Nadrah berichtete, dass er Abdullah Ibn Abbas über die Zeitehe mit Frauen befragte und er antwortete: Hast du denn nicht das Kapitel An-Nisa' gelesen? Abu Nadrah antwortete: Doch, das habe ich. Daraufhin sprach Ibn Abbas: Hast du denn nicht folgendes gelesen: »Denen unter ihnen, die ihr für eine befristete Zeit genossen habt.«? - 4:24 - Abu Nadrah antwortete: Nein. Hätte ich den Qur'an so rezitiert, dann würde ich dich nicht danach fragen. Ibn Abbas sprach: Wahrlich, genau so lautet es. Ibn Al-Muthanna berichtete von Abd-ul-A'la, welcher von Dawud berichtete, welcher von Abu Nadrah berichtete, dass er Abdullah Ibn Abbas über die Zeitehe befragte und der Rest der Überlieferung ist das selbe. [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 5 Seite 18 Hadith 4, Seite 19 Hadith 1]

حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن أبي سلمة، عن أبي نضرة، قال: قرأت هذه الآية على ابن عباس: * (فما استمتعتم به منهن) * قال ابن عباس: إلى أجل مسمى، قال قلت: ما أقرؤها كذلك! قال: والله لأنزلها الله كذلك ثلاث مرات
Ibn Al-Muthanna berichtete von Muhammad Ibn Ja'far, welcher von Shu'bah berichtete, welcher von Abu Salamah berichtete, welcher von Abu Nadrah berichtete, dass Abdullah Ibn Abbas folgenden Vers rezitierte: »Denen unter ihnen, die ihr genossen habt.« - 4:24 - Dann sagte Ibn Abbas: Für eine befristete Zeit. Abu Nadrah sprach: Ich habe den Vers nicht so rezitiert! Ibn Abbas antwortete: Bei Gott, genau so offenbarte Gott den Vers drei mal. [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 5 Seite 19 Hadith 2]

حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن عمير: أن ابن عباس قرأ: فما استمتعتم به منهن إلى أجل مسمى. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا ابن أبي عدي، عن شعبة وثنا خلاد بن أسلم، قال: أخبرنا النضر، قال: أخبرنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن ابن عباس، بنحوه
Ibn- Al-Muthanna berichtete von Abu Dawud, welcher von Shu'bah berichtete, welcher von Abu Ishaq berichtete, welcher von Umair berichtete, dass Abdullah Ibn Abbas folgenden Vers rezitierte: »Denen unter ihnen, die ihr für eine befristete Zeit genossen habt.« - 4:24 - Ibn Al-Muthanna berichtete von Ibn Abi Adi, welcher von Shu'bah berichtete, welcher von Khallad Ibn Aslam berichtete, welcher von An-Nadr berichtete, welcher von Shu'bah berichtete, welcher von Abu Ishaq das selbe über Ibn Abbas berichtete. [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 5 Seite 19 Hadith 3 - 4]

حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الأعلى، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قال: في قراءة أبي بن كعب: فما استمتعتم به منهن إلى أجل مسمى
Ibn Bashshar berichtete von Abd-ul-A'la, welcher von Sa'id berichtete, welcher von Qatadah berichtete, dass Abu Ibn Ka'b folgendes rezitierte: »Denen unter ihnen, die ihr für eine befristete Zeit genossen habt.« - 4:24 - [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 5 Seite 19 Hadith 5]

حدثني المثنى، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا عيسى بن عمر القارئ الأسدي، عن عمرو بن مرة أنه سمع سعيد بن جبير يقرأ: فما استمتعتم به منهن إلى أجل مسمى فآتوهن أجورهن
Al-Muthanna berichtete von Abu Na'im, welcher von Isa Ibn Umar Al-Qari Al-Asadi berichtete, welcher von Amr Ibn Murrah berichtete, dass er Sa'id Ibn Jubair folgenden Vers rezitieren hörte: »Denen unter ihnen, die ihr für eine befristete Zeit genossen habt, sollt ihr ihre Brautgabe geben.« - 4:24 - [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 5 Seite 19 Hadith 7]

‏ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالاَ كُنَّا فِي جَيْشٍ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا فَاسْتَمْتِعُوا. وَقَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّمَا رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ تَوَافَقَا ، فَعِشْرَةُ مَا بَيْنَهُمَا ثَلَاثُ لَيَالٍ ، فَإِنْ أَحَبَّا أَنْ يَتَزَايَدَا أَوْ يَتَتَارَكَا تَتَارَكَا
Jabir Ibn Abdillah und Salamah Ibn Al-Akwa' berichteten, dass sie sich in der Truppe befanden als der Prophet Muhammad (s.) zu ihnen kam und sprach: Euch wurde die Zeitehe erlaubt, so vollzieht die Zeitehe! Und Salamah Ibn Al-Akwa' berichtete vom Gesandten Gottes (s.), dass er sagte: Wenn sich ein Mann und eine Frau einigen, so soll ihre Zeitehe drei Nächte andauern und wenn sie es mögen, dann können sie diese verlängern und wenn sie es wollen, dann können sie auseinandergehen. [Sahih Al-Bukhari, Buch 67 Hadith 5173 in Arabisch, Band 7 Buch 62 Hadith 52 in Englisch, Global ID 4973]

‏ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالاَ خَرَجَ عَلَيْنَا مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَذِنَ لَكُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا.‏ يَعْنِي مُتْعَةَ النِّسَاءِ
Jabir Ibn Abdillah und Salamah Ibn Al-Akwa' berichteten, dass einst ein Rufer des Propheten Muhammad (s.) zu ihnen kam und sprach: Wahrlich, der Gesandte Gottes (s.) hat euch die Zeitehe mit den Frauen erlaubt. [Sahih Muslim, Buch 17 Hadith 3479 in Arabisch, Buch 8 Hadith 3246 in Englisch, Global ID 13440]

‏ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَانَا فَأَذِنَ لَنَا فِي الْمُتْعَةِ‏
Salamah Ibn Al-Akwa' und Jabir Ibn Abdillah berichteten: Der Prophet Gottes (s.) kam zu uns und erlaubte uns die Zeitehe. [Sahih Muslim, Buch 17 Hadith 3480 in Arabisch, Buch 8 Hadith 3247 in Englisch, Global ID 13441]

يونس قال: حدثنا أبو داود قال: حدثنا شعبة عن مسلم القرشي قال: دخلنا على أسماء بنت أبي بكر فسألناها عن متعة النساء فقالت: فعلناها على عهد رسول الله
Yunus berichtete von Abu Dawud, welcher von Shu'bah berichtete, welcher von Muslim Al-Qurashi berichtete: Wir kamen zu Asma', der Tochter von Abu Bakr, herein und fragten sie nach der Zeitehe mit Frauen. Da antwortete sie: »Wir vollzogen sie in der Zeit des Propheten Muhammad (s.).« [Musnad Abi Dawud At-Tayalisi, Seite 227]

‏ قَالَ عَطَاءٌ قَدِمَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ مُعْتَمِرًا فَجِئْنَاهُ فِي مَنْزِلِهِ فَسَأَلَهُ الْقَوْمُ عَنْ أَشْيَاءَ ثُمَّ ذَكَرُوا الْمُتْعَةَ فَقَالَ نَعَمِ اسْتَمْتَعْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ‏
Ata' berichtete, dass Jabir Ibn Abdillah kam, um die kleine Pilgerfahrt zu verrichten. So kamen sie zu seinem Ort, an dem die Menschen über verschiedene Dinge Fragen stellten und sie erwähnten die Zeitehe, woraufhin Jabir sprach: Ja, wir genossen sie in der Zeit des Propheten Muhammad (s.), in der Zeit von Abu Bakr und in der Zeit von Umar Ibn Al-Khattab. [Sahih Muslim, Buch 17 Hadith 3481 in Arabisch, Buch 8 Hadith 3248 in Englisch, Global ID 13442]

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كُنَّا نَسْتَمْتِعُ بِالْقُبْضَةِ مِنَ التَّمْرِ وَالدَّقِيقِ الأَيَّامَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ حَتَّى نَهَى عَنْهُ عُمَرُ فِي شَأْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ
Abu-z-Zubair berichtete, dass Jabir Ibn Abdillah Al-Ansari sagte: Wir vollzogen die Zeitehe für eine handvoll Datteln und Mehl in der Zeit des Propheten Muhammad (s.) und Abu Bakr bis es Umar Ibn Al-Khattab wegen Amr Ibn Huraith verboten hat. [Sahih Muslim, Buch 17 Hadith 3482 in Arabisch, Buch 8 Hadith 3249 in Englisch, Global ID 13443]

حَدَّثَنِي حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَأَتَاهُ آتٍ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَابْنَ الزُّبَيْرِ اخْتَلَفَا فِي الْمُتْعَتَيْنِ فَقَالَ جَابِرٌ فَعَلْنَاهُمَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَهَانَا عَنْهُمَا عُمَرُ فَلَمْ نَعُدْ لَهُمَا ‏
Abu Nadrah berichtete, dass er bei Jabir Ibn Abdillah Al-Ansari war als jemand zu ihm kam und sprach: Ibn Abbas und Ibn-uz-Zubair haben Meinungsunterschiede betreffend der Zeitehe und dem Kombinieren der kleinen und großen Pilgerfahrt. Da sprach Jabir: Wir taten beides in der Zeit des Gesandten Gottes (s.). Dann hat Umar Ibn Al-Khattab beides verboten und wir taten es nichtmehr. [Sahih Muslim, Buch 16 Hadith 3084 in Arabisch, Buch 7 Hadith 2874 in Englisch, Global ID 13034]

وأخرج ابن أبي شيبة عن سعيد بن المسيب قال نهى عمر عن متعتين متعة النساء ومتعة الحج
Ibn Abi Shaibah berichtete, dass Sa'id Ibn Al-Musayyib sagte: Umar Ibn Al-Khattab hat zwei Genüsse verboten: Die Zeitehe mit Frauen und das Kombinieren der kleinen und großen Pilgerfahrt. [Ad-Durr-ul-Manthur von As-Suyuti, Band 2 Seite 141]

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو السَّكَنِ مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : مُتْعَتَانِ كَانَتَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُنْهِيَا عَنْهُمَا ، وَأَعَافُ عَلَيْهِمَا ، مُتْعَةُ النِّسَاءِ ، وَمُتْعَةُ الْحَجِّ
Ahmad berichtete von Yazid Ibn Sinan, welcher von Abu-s-Sakkan Makki Ibn Ibrahim berichtete, welcher von Malik berichtete, welcher von Nafi' berichtete, welcher von Abdullah Ibn Umar berichtete, dass Umar Ibn Al-Khattab sagte: Zur Zeit des Propheten Muhammad (s.) gab es zwei Genüsse und ich verbiete sie: Die Zeitehe mit Frauen und das Kombinieren der kleinen und großen Pilgerfahrt. [Sunan Sa'id Ibn Mansur, Seite 252; Musnad Ahmad Ibn Hanbal, Band 1 Seite 52; Sharh Ma'ani Al-Athar von At-Tahawi, Band 2 Seite 144]

حدثنا محمد بن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن الحكم، قال: سألته عن هذه الآية: * (والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم) * إلى هذا الموضع: * (فما استمتعتم به منهن) * أمنسوخة هي؟ قال: لا. قال الحكم: قال علي رضي الله عنه: لولا أن عمر رضي الله عنه نهى عن المتعة ما زنى إلا شقى
Muhammad Ibn Al-Muthanna berichtete von Muhammad Ibn Ja'far, welcher von Shu'bah berichtete, dass er Al-Hakam folgenden Vers nannte: »Denen unter ihnen, die ihr genossen habt.« - 4:24 - Und fragte: Ist dieser Vers aufgehoben worden? Al-Hakam antwortete: Nein. Dann berichtete Al-Hakam, dass Imam Ali (a.) sagte: Hätte Umar Ibn Al-Khattab die Zeitehe nicht untersagt, so würde keiner Unzucht begehen außer dem Unglücklichen. [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 5 Seite 19 Hadith 6]

قال فخر الدين الرازي: وأما عمران بن الحصين فانه قال: نزلت آية المتعة في كتاب الله تعالى ولم ينزل بعدها آية تنسخها وأمرنا بها رسول الله صلى الله عليه وسلم وتمتعنا بها، ومات ولم ينهنا عنه، ثم قال رجل برأيه ما شاء. وأما أمير المؤمنين علي بن أبي طالب رضي الله عنه، فالشيعة يروون عنه إباحة المتعة، وروى محمد بن جرير الطبري في تفسيره عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه أنه قال: لولا أن عمر نهى الناس عن المتعة ما زنى إلا شقي
Fakhr-ud-Din Ar-Razi berichtet, dass Imran Ibn Husain sagte: Der Vers über die Zeitehe wurde im Buch Gottes offenbart und danach wurde nie ein Vers offenbart, der sie aufhob und der Gesandte Gottes (s.) ordnete sie uns an und befahl die Zeitehe und er starb ohne sie zu verbieten. Danach redete ein Mann nach seiner eigenen Meinung, was er wollte. Was Ali Ibn Abi Talib (a.) angeht, so berichten die Schiiten, dass er die Zeitehe erlaubte und auch Muhammad Ibn Jarir At-Tabari berichtete in seiner Exegese, dass Imam Ali (a.) sagte: Hätte Umar Ibn Al-Khattab den Menschen die Zeitehe nicht untersagt, so würde keiner Unzucht begehen außer dem Unglücklichen. [Mafatih-ul-Ghaib / At-Tafsir-ul-Kabir, Band 10 Seite 49]
 
   
Heute waren schon 15 Besucher (123 Hits) hier!